{"id":108,"date":"2010-10-21T09:42:00","date_gmt":"2010-10-21T09:42:00","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/spanishclassicbooks\/2010\/10\/21\/lectura-de-autores-antiguos\/"},"modified":"2010-10-21T09:42:00","modified_gmt":"2010-10-21T09:42:00","slug":"lectura-de-autores-antiguos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/lectura-de-autores-antiguos\/","title":{"rendered":"Lectura de autores antiguos"},"content":{"rendered":"<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\">Como lo primero es lo primero, quiz\u00e1s sea interesante recuperar en este blog a los maestros de los cl\u00e1sicos espa\u00f1oles.<\/p>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">En primer lugar, a <a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Marcelino_Men%C3%A9ndez_Pelayo\">Don Marcelino Men\u00e9ndez Pelayo<\/a> y su disc\u00edpulo <a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Ram%C3%B3n_Men%C3%A9ndez_Pidal\">Don Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal<\/a>. Del segundo gran fil\u00f3logo, en concreto del pr\u00f3logo a la edici\u00f3n de 1917 de su libro <a href=\"http:\/\/www.archive.org\/details\/antologiadepros00spagoog\">Antolog\u00eda de Prosistas Castellanos<\/a>, transcribo aqu\u00ed algunos p\u00e1rrafos de especial relevancia para todo aquel que se acerque a la lectura de libros cl\u00e1sicos.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Dice Men\u00e9ndez Pidal:<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">&#8220;&#8230; Es \u00fatil la lectura de un autor antiguo, porque su pensamiento puede instruir y educar el nuestro; mas, para que esto tenga lugar, es preciso comprender sus ideas, no en lo que tienen de com\u00fan a muchos tiempos, lugares y gentes, sino en aquello m\u00e1s escondido y particular propio de tal \u00e9poca, tal regi\u00f3n o tal persona, que, comparado con lo que tenemos delante y habitualmente nos rodea, nos ayuda a apreciar mejor lo que esto tiene de bueno o de malo, de pasajero o de permanente, dando seguridad y madurez a nuestro juicio. Por esto el comentario del autor antiguo se debe fijar en lo que la obra comentada difiere m\u00e1s de lo actual, en lo que tiene de m\u00e1s peculiar, por menudo que parezca; pues s\u00f3lo conseguimos comprender bien el pensamiento de un autor cuando llegamos a entender el sentido especial con que \u00e9l escribi\u00f3 cada palabra; represent\u00e1ndonos en nuestra imaginaci\u00f3n lo mismo que \u00e9l en la suya ten\u00eda presente al escribir; en suma, cuando reconstru\u00edmos en nuestro entendimiento las menores circunstancias particulares del tiempo y lugar en que fu\u00e9 escrita la obra, cuando llegamos a despertar en nosotros la impresi\u00f3n que los pormenores y el conjunto de la misma hicieron en los contempor\u00e1neos del autor cuando la le\u00edan.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Claro que es muy dif\u00edcil siempre acercarse a este ideal (&#8230;); pero, de todos modos, es preciso que las observaciones gramaticales, ret\u00f3ricas y literarias que continuamente han de surgir en la lectura de los cl\u00e1sicos, no se descarr\u00eden por el terreno de las consideraciones abstractas y tomen un aspecto principalmente hist\u00f3rico.&#8221;<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Y a\u00f1ade una importante &#8216;ADVERTENCIA SOBRE LA LENGUA MEDIEVAL&#8217;<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">&#8220;La antigua lengua castellana, aunque no difiere considerablemente del espa\u00f1ol moderno, presenta, como es de suponer, bastantes caracteres distintos. Por de pronto diremos s\u00f3lo que, en cuanto a la pronunciaci\u00f3n, la lengua antigua era m\u00e1s rica en sonidos que la moderna.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Distingu\u00eda una <i>s<\/i> sorda y otra sonora (con an\u00e1loga diferencia que la que existe en franc\u00e9s entre poisson y poison); la <i>s<\/i> sorda se escrib\u00eda doble entre vocales (<i>passar<\/i>, <i>escriviesse<\/i>) y sencilla cuando era inicial o iba tras consonante (<i>se\u00f1or<\/i>, <i>mensage<\/i>) o delante de consonante sorda (<i>estar, Espa\u00f1a<\/i>); la <i>s<\/i> sonora se escrib\u00eda sencilla entre vocales (<i>casa, cosa<\/i>).<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Distingu\u00eda tambi\u00e9n la <i>\u00e7 <\/i>(o ce, ci), sorda, de la <i>z<\/i> sonora; aqu\u00e9lla era un sonido parecido al que hoy pronunciamos en za, ce, ci, zo, zu; y la z antigua era el mismo sonido, pero acompa\u00f1ado de sonoridad en las cuerdas vocales. Por la pronunciaci\u00f3n y la ortograf\u00eda se diferenciaban, por un lado: <i>hace, haces<\/i>, singular y plural del sustantivo moderno \u00abhaz\u00bb, y por otra parte: <i>haze, hazes<\/i>, del verbo \u00abhazer\u00bb, moderno \u00abhacer\u00bb.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Se distingu\u00edan tambi\u00e9n la sorda <i>x<\/i> de la sonora <i>j<\/i> (con an\u00e1loga diferencia a la que existe en el franc\u00e9s entre las iniciales de <i>chambre<\/i> y de <i>jour<\/i>). Por la pronunciaci\u00f3n y la ortograt\u00eda se distingu\u00edan antes: <i>rexa<\/i> de ventana y <i>reja<\/i> de arado.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Se distingu\u00edan tambi\u00e9n una <i>b<\/i> oclusiva, es decir, pronunciada juntando completamente los labios, como cuando pronunciamos hoy con energ\u00eda el imperativo <i>basta<\/i>, y una <i>v<\/i> meramente fricativa, pronunciada con los labios a medio cerrar solamente, como cuando hoy decimos <i>saber, ave<\/i>. La distinci\u00f3n existe, pues, hoy d\u00eda; pero hoy la pronunciaci\u00f3n de una u otra <i>b<\/i> no se atiene a la ortograf\u00eda, ya que \u00e9sta escribe ora <i>b<\/i> ora<i> v<\/i>, seg\u00fan la escritura latina, sin atender a la pronunciaci\u00f3n moderna; adem\u00e1s la distinta pronunciaci\u00f3n hoy depende s\u00f3lo de la posici\u00f3n m\u00e1s o menos d\u00e9bil de la consonante (oclusiva, cuando va inicial o tras consonante: <i>basta!, ven!, ambos, envidia<\/i>; fricativa, cuando va entre vocales: <i>la bestia, la voz, haber<\/i>). Por el contrario, en la lengua antigua la pronunciaci\u00f3n de la <i>b<\/i> o la <i>v<\/i> depend\u00eda de la etimolog\u00eda de la voz, y a veces entra\u00f1aba diversa significaci\u00f3n en los vocablos: <i>cabe, cave<\/i>, de los verbos \u00abcaber\u00bb y \u00abcavar\u00bb, se distingu\u00edan antes por la pronunciaci\u00f3n, hoy tan s\u00f3lo por la ortograf\u00eda; y antiguamente se escrib\u00eda y se pronunciaba la<i> v<\/i> en muchos vocablos que hoy se escriben con <i>b<\/i>, como <i>cavallo, bever<\/i>, y viceversa <i>bivir, b\u00edvora<\/i>.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Si en la lectura no se acierta a producir o no se quieren hacer estas distinciones, pronunc\u00edense la <i>ss<\/i> y la <i>s<\/i> como la <i>s<\/i> moderna; la <i>\u00e7<\/i> y la <i>z<\/i>, como la <i>z<\/i> moderna; la <i>x<\/i> y <i>j<\/i>, como la <i>j <\/i>moderna; la <i>b<\/i> y la <i>v<\/i>, como la <i>b<\/i> moderna.&#8221;<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Gracias a Men\u00e9ndez Pidal, la lectura del manuscrito de Lope de Vega (<a href=\"http:\/\/www.spanishclassicsbooks.com\/2010\/10\/la-dama-boba.html\">ver entrada<\/a>) es ahora mucho m\u00e1s f\u00e1cil.<\/span><\/div>\n<div style=\"font: 14.0px Times; line-height: 24.0px; margin: 0.0px 0.0px 8.0px 0.0px;\"><span style=\"letter-spacing: 0px;\">Seguir\u00e9 recurriendo a su sabidur\u00eda para deleite de mis lecturas y de las de aquellos improbables lectores de blogs de libros cl\u00e1sicos espa\u00f1oles.<\/span><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como lo primero es lo primero, quiz\u00e1s sea interesante recuperar en este blog a los maestros de los cl\u00e1sicos espa\u00f1oles. En primer lugar, a Don Marcelino Men\u00e9ndez Pelayo y su disc\u00edpulo Don Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal. Del segundo gran fil\u00f3logo, en concreto del pr\u00f3logo a la edici\u00f3n de 1917 de su libro Antolog\u00eda de Prosistas Castellanos, &hellip; <a href=\"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/lectura-de-autores-antiguos\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Lectura de autores antiguos&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[95,32],"tags":[],"class_list":["post-108","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lengua-medieval","category-menendez-pidal"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=108"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/publiconsulting.com\/spanishclassicbooks\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=108"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}